■ UMJPJ はフランス人に日本の文化や日本語を紹介するブログです。

Tornade à Tsukuba au Japon !

Publié par Eric Roche lundi 7 mai 2012



Aujourd’hui, je vous propose un petit billet qui risque de tout emporter aux passages de vos lectures !

En effet, le billet du jour s'articule autour du mot « tornade» qui se dit « tatsumaki » en japonais.

Notre mot du jour vient hélas de frapper Tsukuba, une ville japonaise de la préfecture d’Ibaraki, située à 50km au nord-est de Tokyo, le dimanche 6 mai un peu avant 13h.

Ce matin, le journal télévisé japonais a diffusé des images catastrophiques et la ville déplore d’importants dégâts : 140 habitations touchées, 30 blessés, mais heureusement un seul décès est a déplorer ce jour.

Le mot « tornade », « tatsumaki » en japonais est composé de deux kanji :
le « dragon » (竜:ryû) et le « rouleau » ou « enroulement » (巻:maki).

Il est chaque fois intéressant de découvrir l’écriture des mots en japonais. L’écriture japonaise (originellement chinoise) est tellement imagée qu’on peut grâce à elle avoir une assez belle idée des représentations mentales communément imprégnées dans la culture.

Une tornade n’est-elle pas après tout un dragon enroulé sur lui même ? 

L’image asiatique du dragon est différente de celle qu’on s’en fait en occident. Le dragon asiatique a un corps serpentin, couvert d’écailles avec quatre pattes. Il est mythologiquement lié à l’eau et plus particulièrement aux fleuves et rivières. Il est également lié au climat et au ciel car même si dans sa forme asiatique, il est dépourvu d’ailes, il vole.





Quand on regarde ces images (vidéo ci-dessus), une tornade fait vraiment l’effet d’un dragon en furie qui s’enroule de rage sur lui-même et soufflant tout sur son passage.

Au Japon comme ailleurs, on déplore chaque année des tornades toujours plus nombreuses et violentes.
Des problèmes climatiques liés à l’activité de l’homme disent certains.

Les dragons sont de plus en plus en colère… Aie !


Tornade :
tatsumaki
Ecriture japonaise : 竜巻(たつまき)



Mata né !
Eric Roche d'UMJPJ










Partenaires :
1) ビビとボボのフランス語 :
=オンライン初心者向きの無料教科書!
2) フランス語スカイプレッスン:
スカイプからフランス語オンラインレッスンをしています。
スカイプを使って、日本全国どこからでも自宅のパソコンで
フランス語レッスンが出来ます。

UMJPJ x UMJPOP = Plus de motivation pour apprendre le Japonais !

1 Responses to Tornade à Tsukuba au Japon !

  1. Décidément, ils ont vraiment tout, ça ne s'arrête pas ... :(
    Ganbare mina !

     

★★★ Cliquez sur l'image ↑ pour aller sur UMJPOP
★UMJPJ est un site pour découvrir et connaître le Japon et le japonais à travers ses mots et son vocabulaire, tout en vous renseignant sur la culture et la société japonaise.